您當前的位置 : 東北網  >  文體頻道  >  今日焦點
搜 索
中法文明交流新案例:圖像小說連接兩國讀者
2024-08-22 07:28:47 來源:中新網  作者:
關注東北網
微博
Qzone
極光新聞

  中新網北京8月21日電 今年6月,作為『中法文化之春』活動的一個組成部分,中法『圖像小說節』(F?te des Bulles)回歸中國,吸引眾多讀者。

  法國《歐洲時報》近日專訪了後浪出版公司旗下漫畫品牌『後浪漫』主編呂俊君。他介紹,圖像小說如今在法國出版界已成為一股越來越重要的力量,背後原因除了纔華橫溢的作者和高度包容的讀者,中國漫畫家的存在也不容忽視。

  題材嚴肅、讀者成熟圖像小說在法國受歡迎

  談起圖像小說,必須從漫畫(comic books)開始。西方漫畫起源於英國,20世紀後期走入大眾生活,而法語連環漫畫(BD)是其中突出代表,如1929年開始連載的《丁丁歷險記》。二戰後,BD更加壯大,並被認可為獨立於繪畫之外的『第九藝術』。

  圖像小說則是一種新的漫畫類型。這一名詞於1978年出現在美國,意在與低齡化的商業漫畫做出區隔,主張比肩嚴肅作品的文學化創作,歡迎更有深度的成年讀者。同一時期,歐洲也出現符合這一定義的作品,比如《太空英雌芭芭麗娜》(1962-1964)與《咸海之歌》(1967-1969)。2018年,圖像小說已佔據法國圖書市場總銷售額的25%。

  呂俊君介紹,其實,許多法國作者不將自己視為專業漫畫家。在他們看來,漫畫只是一個載體,與文字、音樂、攝影等表達形式沒有區隔。法國作者也因此不會自我設限,會持續嘗試『新玩法』。法國漫畫界尊崇『作者性』,會給作者留出盡情發揮的空間。同時,法國讀者在漫畫領域的審美也非常多元、包容,格外關注多元、嚴肅的議題。

  『中國漫畫對法國的影響比我們想象的還要大』

  2005年至2006年,幾乎在『中法文化之春』創辦的同時,圖像小說開始為中國大陸讀者所知,並於2015年後大規模進入中國市場。

  隨著圖像小說在中國的傳播,許多年輕漫畫家把法國漫畫作者視為偶像。但呂俊君表示,法國漫畫家其實也受到了中國的影響。『中國漫畫對法國的影響比我們想象的還要大。』他說,『我接觸過的法國漫畫家中,有一大半都說看過中國連環畫……中國連環畫的畫工,他們是絕對佩服的。』

  20世紀50至70年代是中國連環畫的輝煌時期,出生於1922年的著名連環畫家、線描大師賀友直是其中翹楚,其作品曾在歐洲歷史最悠久的法國安古蘭國際漫畫節展映。『有一個法國漫畫家跟我說,他在見到了賀友直的漫畫之後,纔發現自己以前是不會畫女性的。』呂俊君說。

  他覺得,漫畫在溝通兩種文明間發揮著不可替代的作用。他記得有一次,他向前任法國駐華大使羅梁(Laurent Bili)推薦了一位法國漫畫家,羅梁卻說『我給你推薦一個厲害的』,並向他推薦了在中國名不見經傳、卻在法國十分有名的雲南漫畫家李昆武。『(人與人之間)聊起漫畫的時候會很輕松,這種形式自帶幽默感。交流起來,自然就變得親近了。』呂俊君說。

  『每次看法國漫畫的時候,都覺得它會自然流露出法國的生活方式和價值觀。如果我們也能把中國漫畫推廣出去,效果一定很好。』如今,呂俊君與他的同事正在把中國圖像小說介紹到法國,已經出版的作品包括『80後』作者吳青松的國風漫畫《山海戮》。這本書以《山海經》等中國古典神話傳說為基礎,講述了一個融合廢土、蒸汽朋克等元素的奇幻大陸上一群冒險者的故事。呂俊君說,他最近還把北京插畫師老葛的《漫步八十年代》推薦給一個法國編輯,這是一本講20世紀八九十年代北京風土人情的圖像小說。『有機會的話,我們都會推薦過去。』(圖文/秋狸)

責任編輯:焦志明
圖片版權歸原作者所有,如有侵權請聯系我們,我們立刻刪除。
頻道推薦